宣帝名讳赟,字干伯,是高祖的长子。 母亲是李太后。 武成元年(559),生于同州。 保定元年(561)五月一日,封鲁国公。 建德元年(572)四月二十一日,高祖亲自在太庙祭告祖先,在东边台阶为他戴冠,立为皇太子。 诏命皇太子视察西部地区。 文宣皇后驾崩,高祖居丧,诏命皇太子总理朝政,干了五十天。 高祖每次外出视察,常常留下太子监理朝政。 五年二月,又诏命皇太子视察西部地区,趁机讨伐吐谷浑。 宣政元年(578)六月一日,高祖驾崩。 二日,皇太子即帝位,尊皇后为皇太后。 二十八日,处死上柱国、齐王宇文宪。 封开府于智为齐国公。 闰六月十日,诏命太行山以东流亡百姓新近恢复常业的,以及因突厥侵掠而家破人亡不能存活的,都免除赋税劳役一年。 立妃杨氏为皇后。 十六日,任命上柱国、赵王宇文招为太师,陈王宇文纯为太傅,柱国代王宇文达、滕王宇文荄、卢国公尉迟运、薛国公长孙览均为上柱国。 晋封柱国、平阳郡公王谊为扬国公。 当月,幽州人卢昌期占据范阳反叛,诏命柱国、东平公宇文神举率军将其讨平。 秋七月十日,在太庙祭祀祖先。 十一日,在圆丘祭天。 十三日,在方丘祭地。 十五日,任命小宗伯、岐国公斛斯征为大宗伯。 二十七日,任命柱国、南兖州总管、随国公杨坚为上柱国、大司马。 二十八日,尊生母李氏为皇太后。 八月二日,在西郊祭月。 长安、万年二县百姓居住在京城的,免除赋税劳役三年。 八日,驾幸同州。 派大使巡视各州。 诏命九条,宣示州郡:一、判决罪犯,都必须依据法律条文;二、母族服丧期满者,听任再婚;三、以杖责处罚时,都必须依照法令;四、郡县境内出现盗贼而未能擒获的,应上报;五、孝子孝孙义夫节妇,应在家乡表彰,其才能可当任用者,应立即举荐;六、凡从前曾经效力,而名望地位不高,或沉沦民间,有文武之才者,应当访求,将其姓名上报;七、伪齐七品以上官员,已下令录用,八品以下官员以及品外之人,如想入仕,都听任参加预选,降两级授给官职;八、州举荐高才博学者为秀才,郡举荐通经高行者为孝廉,上等州、上等郡每年举荐一人,下等州、下等郡每三年举荐一人;九、年龄在七十以上者,依照规则授给官职,凡鳏寡穷困难以自理者,应一律予以赈济。 任命大司徒、杞国公宇文亮为安州总管,上柱国、薛国公长孙览为大司徒,柱国、杨国公王谊为大司空。 二十二日,任命柱国、永昌公宇文椿为大司寇。 九月三日,火星进入太微星座。 任命柱国宇文盛、张掖公王杰、木包罕公辛威、郧国公韦孝宽均为上柱国。 十六日,封皇弟宇文元为荆王。 诏命在应当行拜见礼时,均以三拜为礼。 汾州稽胡帅刘受逻千举兵反叛,诏命上柱国、越王宇文盛为行军元帅,率军将其讨平。 冬十月九日,从同州返回。 任命大司空、扬国公王谊为襄州总管。 二十四日,百济派使者贡献土产。 十一月六日,在道会苑讲习武学,皇帝亲自穿戴甲胄。 当月,突厥侵犯边境,包围酒泉,抢劫杀害官民。 十二月一日,任命柱国、毕王宇文贤为大司空。 二十六日,任命上柱国、河阳总管滕王宇文荄为行军元帅,率军讨伐陈国。 赦免京师服劳役的罪犯,令他们全部参军。 大象元年(579)春正月一日,在露门接受百官朝贺,皇帝戴通天冠,穿绛纱袍,群臣都穿戴汉魏衣冠。 大赦天下,改年号为大成。 开始设置四辅官,任命上柱国、大冢宰、越王宇文盛为大前疑,相州总管、蜀国公尉迟迥为大右弼,申国公李穆为大左辅,大司马、随国公杨坚为大后丞。 十一日,封皇子宇文衍为鲁王。 十二日,赴东部视察。 十四日,任命柱国、常山公于翼为大司徒。 十九日,任命柱国、许国公宇文善为大宗伯。 二十一日,驾幸洛阳。 立鲁王宇文衍为皇太子。 二月一日,诏命修复洛阳旧都。 于是征调太行山以东各州军队,把百姓的一个月劳役增加为四十五日劳役,修建洛阳宫。 经常服役的有四万人,以赶在皇帝驾崩之前竣工。 又把相州六府移到洛阳,称为东京六府。 处死柱国、徐州总管、郯国公王轨。 停止南讨各军,以赵王宇文招之女为千金公主,嫁给突厥。 六日,任命上柱国、郧国公韦孝宽为徐州总管。 十三日,驾幸邺城。 十四日,命令总管、刺史及带兵者可加授持节衔,其余一律取消。 十九日,诏命大赦天下,改大成元年为大象元年。 皇帝自称天元皇帝,所住之处称为天台,冕冠前后悬垂二十四条玉串,车服旗鼓,都以二十四为标准。 内史、御正都设置上大夫。 皇太子宇文衍所居称正阳宫,设置纳言、御正、诸卫等官,都依照天台的标准。 尊皇太后为天元皇太后。 封内史上大夫郑译为沛国公。 二十六日,任命上柱国、大前疑、越王宇文盛为太保,大右弼、蜀国公尉迟迥为大前疑,代王宇文达为大右弼。 二十九日,诏命将邺城石经迁到洛阳。 又下诏说:“洛阳旧都,今已修复,凡是原来迁走之户,听任其返回洛州。 此外其他百姓如有愿意前来者,亦可随意。 河阳、幽、相、豫、亳、青、徐七地总管,均受东京六府管辖。”三月十一日,任命上柱国、薛国公长孙览为泾州总管。 二十九日,东巡归来,大规模布列军队,皇帝亲自穿戴甲胄,从青门而入。 皇太子宇文衍备仪仗卫队,随从而入。 百官在青门外迎接。 骤雨忽至,仪仗卫队混乱。 三十日,封赵王宇文招次子宇文贯为永康县王。 夏四月一日,有司上奏出现日蚀,皇帝不治政事。 日蚀消失后,皇帝还在殿前。 立妃朱氏为天元皇后。 二日,任命柱国、毕王宇文贤为上柱国。 八日,在太庙祭祀祖先。 二十七日,在正武殿举行祭祀。 五月二十一日,在氵名州襄国郡设置赵国,在齐州济南郡设置陈国,在丰州武当、安富二郡设置越国,在潞州上党郡设置代国,在荆州新野郡设置滕国,食邑各一万户。 令赵王宇文招、陈王宇文纯、越王宇文盛、代王宇文达、滕王宇文荄各赴其国。 当月,派使者挑选京兆及各州百姓之女,充实后宫。 突厥侵犯并州。 六月,征调太行山以东各州百姓修筑长城。 秋七月一日,任命大司空、毕王宇文贤为雍州牧,大后丞、随国公杨坚为大前疑,柱国、荥阳公司马消难为大后丞。 七日,纳大后丞司马消难之女为正阳宫皇后。 尊天元帝太后李氏为天皇太后。 二十三日,改天元帝后朱氏为天皇后。 立妃元氏为天右皇后,妃陈氏为天左皇后。 八月一日,驾临同州。 十三日,返宫。 十五日,任命天左皇后之父、大将军陈山提和天右皇后之父、开府元晟为上柱国。 封陈山提为禹阝国公,封元晟为翼国公。 封开府杨雄为邗国公,乙弗萛为戴国公。 当初,高祖作《刑书要制》,用法严峻。 皇帝继位后,认为海内刚刚平定,担心人心不服,就废除了前法。 二十三日,任命上柱国、雍州牧、毕王宇文贤为太师,上柱国、郇国公韩建业为大左辅。 当月,皇帝住处有蚁群相斗,每方有四五尺方圆,死者十之八九。 九月二十七日,任命酆王宇文贞为大冢宰。 以上柱国、郧国公韦孝宽为行军元帅,率领行军总管杞国公宇文亮、成阝国公梁士彦讨伐陈国。 派御正杜杲、礼部薛舒出使陈国。 冬十月四日,皇帝在道会苑祭祀,以高祖武皇帝配享。 祭祀完毕,在皇帝行幸时所居宫殿商议政事。 当年,恢复佛像及天尊像。 当时,皇帝与佛像、天尊像都面南而坐,大演杂技,令京城百姓随意观看。 同月,相州人段德举图谋反叛,被处死。 十一月八日,驾临温汤。 十一日,驾临同州。 十五日,回宫。 二十一日,开始铸造永通万国钱,以一当十,与五行大布共同流通。 当月,韦孝宽攻克寿阳,杞国公宇文亮攻克黄城,梁士彦占领广陵,陈人退兵。 于是长江以北全部平定。 十二月一日,由于屡次出现灾害和反常现象,皇帝在路寝接见百官,下诏自责。 于是撤消仪仗卫队,前往天兴宫。 百官上表请皇帝恢复正常食宿,皇帝答应。 七日,返回皇宫。 驾临正武殿,召集百官、宫人及内外受有封号的妇人,盛列舞女乐队,又让胡人表演乞寒杂戏,用水浇之取乐。 八日,驾幸洛阳。 皇帝亲自驾驭驿马,一天奔驰三百里。 四位皇后及文武侍卫数百人,都乘驿马随从。 又命令四位皇后驾车并行,若分出先后,便加以谴责,人马跌仆不断。 二十二日,回宫。 大象二年(580)春正月一日,皇帝在道会苑接受朝贺。 七日,在太庙祭祀祖先。 十九日,造两扇屏风,画有日月之像,放在左右。 二十二日,下雪。 雪止后,又飘下细黄土,很久才停止。 二十九日,诏命凡长江以东各州新近归附的百姓,均免除二十年赋税。 对进入市场的商贾开始征税,每人一钱。 二月一日,皇帝驾临露门学,行祭神之礼。 二日,突厥派使者贡献土产,并迎接千金公主。 九日,改制诏为天制诏,敕为天敕。 二十六日,尊天元皇太后为天元上皇太后,天皇太后李氏为天元圣皇太后。 二十七日,立天元皇后杨氏为天元大皇后,天皇后朱氏为天大皇后,天右皇后元氏为天右大皇后,天左皇后陈氏为天左大皇后。 正阳宫皇后直称皇后。 当天,有秃秋鸟聚集在新建的洛阳太极殿前。 荥州出现黑龙,在汴水一侧与赤龙相斗,黑龙败死。 三月一日,准许百官及民间举行大会饮。 诏命追封孔子为邹国公,后人承袭,在京师建庙祭祀。 二日,行军总管、杞国公宇文亮举兵反叛,在豫州袭击行军元帅、郧国公韦孝宽,宇文亮战败,韦孝宽将其捉住杀掉。 五日,封永昌公宇文椿为杞国公,承续简公宇文连之后。 驾幸同州。 增设候正,作为前导筹备,共三百六十处,从应门到赤岸泽,数十里之间,旌旗相遮,鼓乐大作。 又命令武士骑马持铁把短矛,称为警跸,一直排列到同州。 九日,改同州宫为天成宫。 十四日,从同州返回。 十六日,诏命内外受有封号的妇人都手持手板,伏身叩拜宗庙及天台。 十八日,设置天中大皇后。 立天左大皇后陈氏为天中大皇后,立妃子尉迟氏为天左大皇后。 夏四月十四日,祭祀太庙。 二十四日,下诏道:“凡在押死刑犯人一律减为流放,流放罪犯减为徒刑,五年以下徒刑者皆释放。”二十七日,到仲山求雨。 到咸阳宫时,下雨。 二十九日,回宫。 命令京城少年男女在街上演奏音乐迎候。 五月四日,任命上柱国、大前疑、随国公杨坚为扬州总管。 九日夜,皇帝备下仪仗卫队驾幸天兴宫。 十日,皇帝有病,回宫。 诏命随国公杨坚入内侍奉。 十九日,有星大如三倍之斗,从太微星座的端门星出来,流入翼宿,声音好像风吹旗帜。 二十二日,急令赵、陈、越、代、滕五王入朝。 二十四日,病危。 御正下大夫刘日方、内史上大夫郑译伪造诏书,让随国公杨坚接受遗命,辅佐朝政。 当天,皇帝在天德殿驾崩。 当时二十二岁,谥为宣皇帝。 七月十二日,在定陵安葬。 皇帝在东宫当太子的时候,高祖担心他不能承担继位重任,待他十分严厉。 朝见进退的各种礼节,与诸臣没有区别,即使是严冬酷暑,也不准休息。 性好饮酒,高祖就下令禁止把酒类送到东宫。 皇帝每有过失,就用棍棒、鞭子痛打。 高祖曾对他说:“古来太子被废去的有多少,其余的儿子难道不能立为太子吗?”于是派遣东宫官员记录皇帝的言行,每月上报。 皇帝害怕高祖的威严,矫情伪饰,因此过失恶行不为外人所知。 皇帝刚刚继位,就想满足欲望。 高祖驾崩,尚未安葬,皇帝毫无悲伤的神色,就算计察看先帝的宫女,逼她们与自己淫乱。 先帝去世才一年,便放纵声色妓乐,采选天下美女,充实后宫。 喜欢自夸,掩饰过错,拒绝劝谏。 传位给太子后,更加骄横奢侈,在后宫耽溺酗酒,有时十来天不出来。 公卿大臣请示政事者,都靠太监转奏。 所住的宫殿,帐子上都装饰着金玉珠宝,光采眩目,极尽富丽奢侈。 后来营建洛阳宫,虽然未能竣工,但那壮丽规模,已远远超过汉、魏。 皇帝自高自大,无所顾忌。 国家大典,任意变动。 后宫所封位号,多得无法一一记录。 每次面对臣子,都自称为天。 用五色土涂饰所居天德殿,各随其方向之颜色。 又在后宫与皇后等人列坐,用太庙礼器进食。 又令群臣凡朝拜天台者,都须吃素三日,洁身一日。 所用车旗礼服,比先王多上一倍。 既然自比为上帝,就不想让别人与自己相同。 曾经自佩绶带,戴通天冠,加金蝉冠饰,看见近臣武士冠上有金蝉者,以及王公佩绶带者,都命令他们去掉。 又不喜欢听人说高大,凡姓高者改为姓姜,九族中称高祖者改为长祖,曾祖改为次长祖,官员中凡称上或大者改为长,有天字的也要改换。 又命令天下车辆都用完整的木料做成轮子,禁止天下妇女施以粉黛,只有宫女可乘有辐条的车子,可施粉黛。 西阳公宇文温,是杞国公宇文亮的儿子,也就是皇帝同曾祖而不同祖父的兄长的儿子。 其妻尉迟氏容貌美丽,趁她入朝之机,皇帝让她饮酒,威逼着将她奸淫。 宇文亮听说这件事,害怕被杀,于是举兵反叛。 皇帝刚刚杀了宇文温,就逼尉迟氏入宫,开始是妃子,随即立为皇后。 宣宗每次召集近臣讨论政事,只想着大兴土木,变革典章,不曾说到治理之事。 后来游戏无常,出入没有节制,仪仗卫队,晨出夜回。 或驾幸天兴宫,或游览道会苑,陪伴侍卫的官员,都无法忍受。 乐舞、杂戏、幻术、角抵之类,不离眼前。 喜欢让京城少年穿上女人服装,入殿表演歌舞,与后宫观赏取乐。 宣宗排斥近臣,多有猜忌。 又十分吝啬,几乎没有赏赐。 担心群臣规劝,无法按自己意志行事,就常常派随从之人悄悄侦察他们,一言一行,全部记下,稍有过失,就把罪名加在他们头上。 自公卿以下的官员,都曾被拷打,其中被杀被罢官者,不可胜数。 每次拷打人,都以一百二十下为标准,名曰“天杖”。 对宫女和女官也是这样。 皇后、妃子等人,虽受宠爱,也大多曾被杖击背部。 于是内外恐惧,人人不安,都希望暂且免祸,没有坚定的志向,叠足而立,屏息而望,直到皇帝驾崩。 史臣曰:直担知道自己的长子没有什么才德,但考虑到宗室的大法,对宣童的溺爱就像置 !造对待他的儿子一样,但他又没有宋宣公那样明哲。高祖想通过鞭挞的手段来震慑宣帝,希望对他有所惩戒,但是教他做人的正确方法,难道会足像这样的吗。最后终于使得昏庸残暴的君主统治天下,使奸佞邪恶的人恣行毒祸,好的东西不论多小都一定要抛弃,坏的事情不管多大没有不去做的。那怕就是穷尽了南山的竹简,也不足以写完他的过错;即使是用尽丁东观的笔墨,也不能记录完他的罪行。然而仍能保全自己的性命,直到他的儿子在位时国家才灭亡,真是幸运啊。
推荐古诗:
塞上曲(大汉无中策)、
读李杜诗集因题卷后、
京兆府新栽莲,时为周至尉趋府作、
早朝大明宫呈两省僚友、
牡丹、
重过圣女祠、
秦中寄远上人、
如梦令(昨夜雨疏风骤)、
游园不值(应怜屐齿印苍苔)、
小桃红(画堂春暖绣帏重)
推荐诗句:
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情、
万事到头都是梦,休休明日黄花蝶也愁、
当君怀归日,是妾断肠时、
柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪、
今人不见古时月,今月曾经照古人、
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心、
雁柱十三弦,一一春莺语、
日出东南隅,照我秦氏楼、
一壶酒,一竿身,快活如侬有几人、
柳絮风轻,梨花雨细
热文成语
- 哀感顽艳 原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
- 匪夷所思 匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
- 按甲休兵 收拾起铠甲武器。比喻停止军事行动。
- 安心落意 放心,无忧虑。
- 分茅裂土 原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
- 安分知足 安于本分,对自己所得到的待遇知道满足。
- 跋扈自恣 形容为所欲为,无所忌惮。
- 飞沙走砾 沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
- 百感交集 感:感想;交:同时发生。各种感触交织在一起。形容感触很多,心情复杂。
- 百家争鸣 指各种学术流派的自由争论互相批评。也指不同意见的争论。百家,这种观点的人或各种学术派别。鸣,发表见解。
- 诽誉在俗 诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
- 分毫不爽 比喻没有丝毫差错。
- 挨肩擦背 形容人多拥挤。
- 不吃烟火食 烟火食:熟食。道教以为仙人可以不吃熟食。旧时用来称赞诗文立意高超,言词清丽,不同一般。
- 不当人子 表示歉意或感谢的话,意思是罪过,不敢当。